「手紙」は中国語だとどんな意味?え~!意外!!
本日10月9日は『世界郵便デー(World Post Day)』です。「全世界を一つの郵便地域にする」ことを目的とした団体「万国郵便連合(Universal Postal Union)が発足した日で、日本は1877(明治10)年からこの団体に加盟しています。
現在、私たちは当たり前のように国際郵便を送受していますが、こうした団体によって管理されているおかげなのですね!
・・・ということで、本日の1問目は「郵便」の「便」という字から出題します。
【問題1】「便う」ってなんと読む?
「便う」という日本語の読み方をお答えください。
ヒント:「人の気に入るようにふるまう。おもねる。」などの意味を持つ日本語です。
<使用例>
「社長は、上司だからと便う部下よりも、はっきりと自分の意見を言うような部下を好まれる方です。」
…さて、正解は?
※「?」画像をスクロールすると、正解が出て参ります。
正解は… 便(へつら)う です。
「諂(へつら)う」とも書きます。
「便」という字は「たより/手紙」という意味でお馴染みですが、「口がうまい」という意味もあり、その意味の訓読みが「便(へつら)う」になります。
「便(へつら)う」は「相手に気に入られるようご機嫌をうかがう」ことでもありますので、その意味では「ご機嫌いかがですか?」と「お便(たよ)り=手紙」を書く行為とリンクしているかもしれません。
…というところで、2問目は「手紙」について、『世界郵便デー』にふさわしく、ワールドワイドなクイズです。
【問題2】中国語で「手紙」ってなんのこと?
日本で言う「手紙」を中国語では「信」と書きますが、では、中国語の「手紙」とは、何を指すでしょうか?」以下の選択肢の中から選んでください。
1:ペーパータオル
2:ティッシュペーパー
3:トイレットペーパー
…さて、正解は?
※「?」画像をスクロールすると、正解が出て参ります。
正解は… 3:トイレットペーパー です。
これはビックリですね。
日本語の中には、中国語に語源を持つものが数多くありますが、「手紙」は全く違うのです。中国で筆談する際にはお気をつけくださいね(笑)。
ちなみに中国語で「愛人」とは、日本でいう「配偶者」や「恋人」を指すそうです。字の意味合いとしては納得できますが、いわゆる「浮気相手」を意味する日本語とは、180度ニュアンスが変わってしまいますね!
本日は『世界郵便デー』にちなんで、
・便(へつら)う
という難読漢字と、
・手紙(中国語) = トイレットペーパー
・愛人(中国語) = 配偶者/恋人
というトリビアをおさらいしました。
- TEXT :
- Precious.jp編集部
- ILLUSTRATION :
- 小出 真朱