【目次】
【「ご用命」の「用命」とは・「読み方」と「意味」】
■「読み方」
「ご用命」の「用命」は「ようめい」と読みます。
■「意味」
「用命」とは、「用事を言いつけること」、また、「商品などを注文すること」を意味します。「ご用命」はこの「用命」に丁寧さや尊敬の意を表す接頭語の「ご」を付けた言葉です。相手のことやものへの敬意を表した言葉ですから、自分はあくまで受け身の立場。先方から用事を言いつけられたり、商品などの注文を受けた際、受動的な表現として使用します。
注意点としては、部下や同僚など、「同じ地位や立場の人には使用しない」ということ。ましてや、家族や友だちに対して使ったら、嫌味か冗談のようになってしまいますよね?
【そのまま使える「例文」】
では、「受動的な表現」とは、具体的にどんな表現なのでしょうか。適切なシーンを想定しながら、例文を見てみましょう。
■1:「ご要望がございましたら、なんなりとご用命ください」
■2:「ご用命いただきました見積書を送付させていただきます」
■3:「ご用命いただき、まことにありがとうございました」
■4:「どのようなご用命でも承ります」
■5:「ぜひともご用命くださいますようお願いいたします」
■6:「ご用命をお待ちしております」
百貨店など、接客の現場では、「買う」という言葉の尊敬語として「お求めになる」という表現が使われています。これは、お金を直接イメージさせる「買う」という言葉を避けるためなのだとか。同様に、「注文」も商売っ気を感じさせる表現のため、「ご用命」という言葉で品よく表現されているのですね。
一般的なビジネスの場面でも、新しい商品の注文を取引先から取りたいときなど、「ぜひ、注文してください」と伝えるより、「ぜひともご用命ください」と表現した方がスマート。少しオブラートにくるんだ表現で品よく伝わるうえに、相手への敬意も伝えられるのです。
■NG:「恐縮ですが、次回はこちらをご用命させていただけますか?」
「ご用命」は、先方から用事を言いつけられたり、商品などの注文を受けた際、受動的な表現として使用する言葉です。自分からの要望を「ご用命」で表現することはできません。
【「ご依頼」など似た意味をもつ「言葉」と「違い」】
「ご用命」は丁寧な印象を与える便利な言葉ですが、シーンによっては、少し堅苦しい表現に感じられることもあります。「ご依頼」など、「ご用命」の代わりに使える類語と、それぞれの使い方も覚えておきましょう。
■1:「先日、ご依頼いただきました件ですが、回答は以下の通りとなります」
■2:「この度は、ご注文をありがとうございました」
■3:「何かご要望がございましたら、お申しつけください」
■4:「○○さまがご所望と伺っております」
■5:「○○をご利用と伺っております」
「ご依頼」や「ご注文」は、自分が依頼や注文を受ける場合だけでなく、「ご依頼いたします」のように、自分が相手に依頼する場合(自分の行為)にも使えます。また、「ご注文」や「ご利用」は、「ご用命」に比べ、少々カジュアルなニュアンスに。また、「ご所望」は、目的が明らかなときに使われます。相手から具体的な依頼があった際に使用しましょう。
【「英語」で言うと?】
英語で表す際は、[order][request]といった単語が使えます。「order」は、「指示」「命令」「注文」などを意味します。[request]は、「依頼」「要望」要求」といった意味になります。ただし、どちらも「ご用命」のように、へりくだったニュアンスは含みません。
・We look forward to your next order.(次のご用命をお待ちいたしております)
・Could I take your order?.((レストランなどで)ご注文はお決まりでしょうか?)
・We have accepted your request. (ご用命を賜りました)
ほかにも、以下のような言い回しで「ご用命」を表せます。
・Please ask anything .(何なりとご用命ください)
***
「ご用命」は目上の方から用事を言いつけられたり、商品などの注文を受けた際、受動的な表現として使用する言葉です。ビジネスの場では、自分の意志をオブラートに包みつつ、しかも誤解なく伝えることが大切。とりわけ「お金」に関わる表現は、やんわり品よく、を心掛けたいものですね。
- TEXT :
- Precious.jp編集部
- 参考資料:『精選版 日本国語大辞典』(小学館)/『敬語マニュアル』(南雲堂) /『印象が飛躍的にアップする 大人の「言い方」練習帳』(総合法令出版) :